『壹』 兩鬢蒼蒼十指黑
兩鬢,指頭兩邊的頭發;兩鬢蒼蒼就是指頭發兩邊都白了,形容賣炭翁年紀大
十指黑,是因為長期燒炭,手指十是黑色,注:黑,讀he,第四聲,同"賀"
『貳』 「兩鬢蒼蒼十指黑」的上一句是什麼
滿面塵灰煙火色,
『叄』 兩面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑
錯,是:滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑,出自白居易寫的《賣炭翁》。
『肆』 滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑.
賣炭翁
作者:白居易
賣炭翁,伐薪燒炭南山中。
滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。
賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食。
可憐身上衣正單,心憂炭賤願天寒。
夜來城外一尺雪,曉駕炭車輾冰轍。
牛困人飢日已高,市南門外泥中歇。
翩翩兩騎來是誰?黃衣使者白衫兒。
手把文書口稱敕,回車叱牛牽向北。
一車炭,千餘斤,宮使驅將惜不得。
半匹紅綃一丈綾,系向牛頭充炭直。
『伍』 兩鬢蒼蒼十指黑一句
賣炭翁_網路漢語
作者:白居易
『陸』 兩鬢蒼蒼十指黑上一句
兩鬢蒼蒼十指黑上一句:
滿面塵灰煙火色
賣炭翁
[作者] 白居易
[全文] 賣炭翁,伐薪燒炭南山中。
滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。
賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食。
可憐身上衣正單,心憂炭賤願天寒。
夜來城外一尺雪,曉駕炭車輾冰轍。
牛困人飢日已高,市南門外泥中歇。
翩翩兩騎來是誰?黃衣使者白衫兒。
手把文書口稱敕,回車叱牛牽向北。
一車炭,千餘斤,宮使驅將惜不得。
半匹紅綃一丈綾,系向牛頭充炭直。
譯文 注釋
有位賣炭的老翁,整年在南山裡砍柴燒炭。
他滿臉灰塵,顯出被煙熏火燎的顏色,兩鬢頭發灰白,十個手指也被炭燒得很黑。
賣炭得到的錢用來干什麼?買身上穿的衣裳和嘴裡吃的食物。
可憐他身上只穿著單薄的衣服,心裡卻擔心炭賣不出去,還希望天更寒冷。
夜裡城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁駕著炭車碾軋冰凍的車輪印往集市上趕去。
牛累了,人餓了,但太陽已經升得很高了,他們就在集市南門外泥濘中歇息。
那得意忘形的騎著兩匹馬的人是誰啊?是皇宮內的太監和太監的手下。
太監手裡拿著文書,嘴裡卻說是皇帝的命令,吆喝著牛朝皇宮拉去。
一車的炭,一千多斤,太監差役們硬是要趕著走,老翁是百般不舍,但又無可奈何。
那些人把半匹紅紗和一丈綾,朝牛頭上一掛,就充當炭的價錢了。
『柒』 詩句:《兩鬢蒼蒼十指黑,》你知道是誰的詩還有整首詩句嘛
賣炭翁白居易
賣炭翁, 伐薪燒炭南山中。
滿面塵灰煙火色, 兩鬢蒼蒼十指黑。
賣炭得錢何所營? 身上衣裳口中食。
可憐身上衣正單, 心憂炭賤願天寒。
夜來城外一尺雪, 曉駕炭車輾冰轍。
牛困人飢日已高, 市南門外泥中歇。
翩翩兩騎來是誰? 黃衣使者白衫兒。
手把文書口稱敕, 回車叱牛牽向北。
一車炭,千餘斤, 宮使驅將惜不得。
半匹紅紗一丈綾, 系向牛頭充炭直。
『捌』 兩鬢蒼蒼十指黑(hei)還是(he)
讀音: hēi
意思:黑色。
兩鬢蒼蒼十指黑:兩鬢頭發灰白,十個手指也被炭燒得很黑。
出自:《賣炭翁》唐代·白居易
節選:
賣炭翁,伐薪燒炭南山中。
滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。
賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食。
可憐身上衣正單,心憂炭賤願天寒。
翻譯:有位賣炭的老翁,整年在南山裡砍柴燒炭。他滿臉灰塵,顯出被煙熏火燎的顏色,兩鬢頭發灰白,十個手指也被炭燒得很黑。賣炭得到的錢用來干什麼?買身上穿的衣裳和嘴裡吃的食物。可憐他身上只穿著單薄的衣服,心裡卻擔心炭賣不出去,還希望天更寒冷。
黑【讀音】hēi 、hè
意思:
1、像煤或墨的顏色(跟「白」相對):~板。~白分明。白紙~字。臉都曬~了。
2、黑暗:天~了。屋子裡很~。
3、夜晚;黑夜:摸~兒。起早貪~。
4、秘密;非法的;不公開的:~市。~話。~戶。~社會。
5、壞;狠毒:~心腸。這種人心太~。
6、姓(音hè)。
引用:
1、《聲聲慢·尋尋覓覓》宋代:李清照
守著窗兒,獨自怎生得黑?
翻譯:冷清清地守著窗子,獨自一個人怎麼熬到天黑?
2、《春夜喜雨》唐代:杜甫
野徑雲俱黑,江船火獨明。
翻譯:田野小徑的天空一片昏黑,唯有江邊漁船上的一點漁火放射出一線光芒,顯得格外明亮。
3、《六月二十七日望湖樓醉書》宋代:蘇軾
黑雲翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。
翻譯:烏雲上涌,就如墨汁潑下,卻又在天邊露出一段山巒,明麗清新,大雨激起的水花如白珠碎石,飛濺入船。
『玖』 滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑,的作用是 謝謝
「滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑」一句,詩人抓住最能表現人物特徵的面色,鬢發、手指,勾勒出一個歷盡辛勞,備嘗艱苦的燒炭老漢的形象.
『拾』 請問在賣炭翁中,「兩鬢蒼蒼十指黑」,黑字應讀什麼音
讀音:hēi,黑色的意思。
「兩鬢蒼蒼十指黑」意思是:兩鬢頭發灰白,十個手指也被炭燒得很黑。
《賣炭翁》是唐代詩人白居易創作的《新樂府》組詩中的一篇。
節選原文:
賣炭翁,伐薪燒炭南山中。滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食。可憐身上衣正單,心憂炭賤願天寒。
譯文:
有位賣炭的老翁,整年在南山裡砍柴燒炭。他滿臉灰塵,顯出被煙熏火燎的顏色,兩鬢頭發灰白,十個手指也被炭燒得很黑。賣炭得到的錢用來干什麼?買身上穿的衣裳和嘴裡吃的食物。可憐他身上只穿著單薄的衣服,心裡卻擔心炭賣不出去,還希望天更寒冷。
(10)兩鬢蒼蒼十指黑擴展閱讀
創作背景
白居易寫作《新樂府》是在唐憲宗元和初年(公元806年),這正是宮市為害最深的時候。他對宮市有十分的了解,對人民又有深切的同情,所以才能寫出這首感人至深的《賣炭翁》來。
作品賞析
此詩以個別事例來表現普遍狀況,描寫了一個燒木炭的老人謀生的困苦,通過賣炭翁的遭遇,深刻地揭露了「宮市」的腐敗本質,對統治者掠奪人民的罪行給予了有力的鞭撻與抨擊,諷刺了當時腐敗的社會現實,表達了作者對下層勞動人民的深切同情,有很強的社會典型意義。
全詩描寫具體生動,歷歷如繪,結尾戛然而止,含蓄有力,在事物細節的選擇上和人物心理的刻畫上有獨到之處。
《賣炭翁》描寫一個燒木炭的老人謀生的困苦。
這首詩一開頭就把讀者帶到當時的京城長安附近的終南山上,讓讀者看到一個燒炭的老人過著的十分窮苦的生活。「賣炭翁,伐薪燒炭南山中」,燒炭的老翁連一寸土地也沒有,全部賴以為生的東西,只不過是一把斧頭、一掛牛車,再加上十個被煙火熏黑的手指頭。
他沒有妻子也沒有兒女,孤苦伶仃的一個人,在南山上伐薪、燒炭,弄得「滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑」,勞動的艱苦是可想而知的。
這燒炭的老人對生活並沒有過高的要求,「賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食」,他僅僅希望有吃有穿,維持一種最低的生活。按理說,一個人養活自己一個人,並不是什麼困難的事情,可是就連這樣一個願望,他也難以實現。
「可憐身上衣正單,心憂炭賤願天寒」木炭,本是供人取暖的東西,這老人辛辛苦苦地砍了柴、燒了炭,給別人帶來了溫暖,可是自己身上的衣服卻單薄得可憐。衣服單薄本該盼望天氣暖和,恰恰相反,被生活所迫的老人「心憂炭賤願天寒」,他寧肯忍受加倍的寒冷,以便能多賣一點炭錢。這種矛盾的心情,深刻地表現出賣炭翁悲慘的處境和生活的艱辛。