A. 飲酒其五原文及翻譯
《飲酒·其五》
結廬在人境,而無車馬喧。
問我何能爾?心遠地自偏。
採菊東籬下,悠然見南山。
山氣日夕佳,飛鳥相與還。
此中有真意,欲辨已忘言。
譯文:
在紛擾喧囂的人類居住地,我卻能享受到一片寧靜,沒有車馬的嘈雜。
有人問,你如何做到這一點?我回答,因為我的心靈遠離塵囂,所以我的居所也顯得偏僻寧靜。
在東邊的籬笆下採摘菊花,不經意間,遠處的南山映入眼簾。
那裡的傍晚景色十分美麗,山中的氣息令人愉悅,飛鳥們也結伴歸來。
這裡面蘊含著生活的真諦,我本想解釋,卻已經找不到合適的言語。
賞析:
《飲酒·其五》是陶淵明詩歌藝術風格的代表作之一,它不僅具備陶詩常見的特色,而且在理趣盎然、句式流暢、語氣自然、情感真摯方面有著更加出色的表現。
這首詩以酒為引子,通過激昂的筆觸,表達了作者對歷史、現實和個人生活的感想,展現了作者對現實的不滿和對田園生活的熱愛,充分體現了作者高尚的道德品質和安貧樂道的生活態度。
詩中的中間四句描繪了南山美麗的夕陽景色和詩人從中獲得的樂趣,透露出詩人對田園生活的熱愛和對高尚人格的追求。詩人酒後興起,於自家的庭園中採摘菊花,偶然一瞥間,南山的輪廓映入眼簾,他的心靈與南山產生了共鳴,感受到了一種難以言喻的愉悅。
B. 飲酒其五原文及翻譯
飲酒其五原文及翻譯如下:
原文
飲酒其五
陶淵明
結廬在人境,而無車馬喧。
問君何能爾?心遠地自偏。
採菊東籬下,悠然見南山。
山氣日夕佳,飛鳥相與還。
此中有真意,欲辨已忘言。
譯文
將房屋建造在人來人往的地方,卻不會受到世俗交往的喧擾。
問我為什麼能這樣,只要心中所想遠離世俗,自然就會覺得所處地方僻靜了。
在東籬之下採摘菊花,悠然間,那遠處的南山映入眼簾。
傍晚時分南山景緻甚佳,霧氣峰間繚繞,飛鳥結伴而還。
這裡面蘊含著人生的真正意義,想要分辨清楚,卻已忘了怎樣表達。
賞析
《飲酒其五》表現了陶淵明高潔傲岸的道德情操和安貧樂道的生活情趣。詩的意象構成中景與意會全在一偶然無心上。
『採菊'二句所表達的都是偶然之興味,東籬有菊,偶然采之;而南山之見,亦是偶爾湊趣;山且無意而見,菊豈有意而采?山中飛鳥,為日夕而歸;但其歸也,適值吾見南山之時,此亦偶湊之趣也。
這其中的』真意」,乃千聖不傳之秘,即使道書千卷,佛經萬頁,也不能道盡其中奧妙,所以只好「欲辨已忘言"不了了之。這種偶然的情趣,偶然無心的情與景會,正是詩人生命自我敞亮之時其空明無礙的本真之境的無意識投射。大隱隱於市,真正寧靜的心境,不是自然造就的,而是陶淵明陶淵明的心境的外化。